Status
Conditions
Treatments
About
The BELA-P-k was translated from Dutch into Italian. Subsequently 102 patients with PD filled out the questionnaire
Full description
In order to provide an appropriate endpoint for the assessment of the effectiveness of rehabilitation treatments on QoL of PD patients, in this study we translated and then validated the Belastungsfragebogen Parkinson kurzversion (BELA-P-k). This tool allows evaluating separately two crucial aspects: i) the loss of personal autonomy in activities of daily life and ii) the psychological and psychosocial impact of the disease.
The BELA-P-k was translated from Dutch into Italian. Subsequently 102 patients with PD filled out the questionnaire. PD patients were also evaluated by using the Parkinson Disease Questionnaire -39 (PDQ39), the Unified Parkinson's Disease Rating Scale (UPDRS), the Mini Mental State Examination (MMSE) and the Frontal Assessment Battery (FAB) The internal consistency of the questionnaire was assessed by means of Cronbach's alpha coefficient.
The discriminant validity was assessed by testing for differences between mean values for patients grouped according to Hoehn and Yahr stages. This analysis was carried out by a one-way analysis of variance.
Finally, the construct validity was determined by assessing the relationship (Spearman rank correlation coefficient) between Bela-P-k and the PDQ39
Enrollment
Sex
Volunteers
Inclusion criteria
Exclusion criteria
Loading...
Data sourced from clinicaltrials.gov
Clinical trials
Research sites
Resources
Legal