ClinicalTrials.Veeva

Menu

Turkish Version of The Pediatric Anesthesia Emergency Delirium (PAED)

S

Selcuk University

Status

Active, not recruiting

Conditions

Emergence Delirium, Anesthesia

Treatments

Behavioral: The observational study

Study type

Observational

Funder types

Other

Identifiers

NCT06931249
Selcuk University (Other Identifier)
farukcicekci8

Details and patient eligibility

About

Emergence delirium (ED) is a mental disorder seen in children during recovery from general anesthesia. The Pediatric Anesthesia Emergence Delirium (PAED) scale is the only valid scale to assess ED in pediatric patients undergoing general anesthesia. The aim of this study is to translate and adapt the PAED scale to Turkish.

A five-stage translation and adaptation process will be performed. The reliability of the Turkish version of the PAED scale was independently assessed by a group of two raters (anesthesiologists or postanesthesia care unit nurses) in pediatric patients after general anesthesia. ED was defined by a cut-off point of ≥ 10 points on the PAED scale

Enrollment

385 patients

Sex

All

Ages

2 to 16 years old

Volunteers

Accepts Healthy Volunteers

Inclusion criteria

  1. Parents consented to the study,
  2. Transferred to PACU after general anesthesia,
  3. Between 2-16 years of age,
  4. ASA physical status class I-II,
  5. Cognitively intact children.

Exclusion criteria

  1. Children without parental consent,
  2. Children under 2 years of age and over 16 years of age,
  3. Children with ASA physical status class III and above,
  4. Children who underwent surgery under general anesthesia under emergency conditions,
  5. Children with cognitive and behavioral disorders,
  6. Children who developed major complications after the operation,
  7. Children who are expected to require postoperative mechanical ventilation.

Trial design

385 participants in 1 patient group

To make a Turkish version of the English version of the PAED scale, to determine it as a culturally
Description:
Translation and cross-cultural adaptation of the PAED scale In Phase 1 (translation), the PAED scale will first be translated into Turkish by three anesthesiologists who are fluent in English. In Phase 2 (synthesis), the three translated versions will be combined into a single version. In Phase 3 (back translation to English), an English expert who is fluent in Turkish will independently perform the back translation. In Phase 4 (expert committee review), the final version of the scale will be evaluated by all raters. In Phase 5 (pre-test), anesthesiologists will be contacted through the branch association to ask about the importance and acceptability of the scale in clinical settings and to evaluate the accuracy and comprehensibility of the scale. In Phase 6 (Integration), it will be evaluated by all authors and integrated into the final version of the scale.
Treatment:
Behavioral: The observational study

Trial contacts and locations

1

Loading...

Data sourced from clinicaltrials.gov

Clinical trials

Find clinical trialsTrials by location
© Copyright 2026 Veeva Systems