ClinicalTrials.Veeva

Menu

Urdu Translation Of Pediatric Version Of Eating Assessment Tool

R

Riphah International University

Status

Completed

Conditions

Cerebral Palsy

Study type

Observational

Funder types

Other

Identifiers

NCT06407908
REC/RCR&AHS/23/0788

Details and patient eligibility

About

Dysphagia encompasses challenges encountered during the many stages of swallowing, including the oral phase, commencement of the swallow, pharyngeal phase, and esophageal phase. The incidence of pediatric dysphagia is on the rise as a result of advancements in medical care that have led to higher survival rates among infants born prematurely, with low birth weight, and with complex medical disorders. The Eating Assessment Tool (EAT-10), consisting of 10 items, was first developed for infant patients.

(PEDI-EAT-10) will be translated into Urdu language by using forward backwards translation method. Two bilingual speakers expert in both Urdu and English languages will assist the researcher in the forward translation of the tool. This final translated version will be then tested for validity and reliability on all participants of the study. The psychometric properties of the tool will be assessed including reliability, internal consistency, and item discrimination.

Full description

A mix method approach will be applied

  1. Forward translation
  2. Reconciliation of items
  3. Backward translation
  4. Review of forward and backward translation
  5. Pre-testing (cognitive interviewing)
  6. Validation study The process of translation followed the guidelines in the translation manual. Translators translate the pediatric version of eating assessment tool (Pedi-EAT-10), independently from each other into the Urdu language considering the following guidelines: using natural language acceptable to the broader public, performing a clear, simple, and understandable translation, avoiding lengthy and complicated sentences. This will be followed by a backward translation to ensure that the content, from the conceptual point of view, had not been modified in the translation. A native English translator was requested to carry out the back-translation, and all discrepancies were identified and corrected. To show whether all items are easily understood and acceptable to the patients, pretesting the final translated questionnaire will be conducted by administering it to patients with a varying education level. The questions that were not easily understood were discussed and redrafted by a panel of researchers until all interviewees understood all items.

Enrollment

42 patients

Sex

All

Ages

3 to 15 years old

Volunteers

Accepts Healthy Volunteers

Inclusion criteria

  • Parents of children diagnosed with eating disorders
  • Age from 3 to 15 years

Exclusion criteria

  • Parents with children Unable to understand the questionnaire
  • Parents with children who have Intellectual disability and any organic type of incontinence, neurological or anatomical problems
  • Parents with who have children Severe cognitive decline or dementia
  • Parents with children cannot understand Urdu.

Trial contacts and locations

1

Loading...

Central trial contact

Muhammad Asif Javed, MS; Imran Amjad, PhD

Data sourced from clinicaltrials.gov

Clinical trials

Find clinical trialsTrials by location
© Copyright 2025 Veeva Systems