Status
Conditions
About
The aim of study is to translate and culturally adapt Fonseca Anamnestic Index into Urdu language and to investigate the reliability and validity in Pakistani population over the age 18 years.
Full description
The English version of the Fonseca Anamnestic Index will be translated and culturally adapted as per previous recommendation. In Pakistani general population, Urdu Version of Fonseca Anamnestic Index will distributed among 140 participants choose by random sampling technique based on pre-defined inclusion and exclusion criteria. To test inter and intra-observer reliability of the final Urdu Version of Fonseca Anamnestic Index questionnaire will be filled on the same day, by two observers, and for the Inter-Observers assessment, with an interval of 30 minute between the first and the second application. Third assessment will carried out after 7 days by Observer-1, for intra-observer assessment. Data will be entered and analyzed using Statistical Package of Social Sciences Version 24. Internal consistency will be analyzed with Cronbach alpha value. Test- re-test reliability will be assessed using an intra-class correlation coefficient. The Urdu Version of Fonseca Anamnestic Index will be evaluated for content validity, construct validity, criterion validity and responsiveness.
Enrollment
Sex
Ages
Volunteers
Inclusion criteria
Exclusion criteria
Loading...
Central trial contact
Muhammad Kashif
Data sourced from clinicaltrials.gov
Clinical trials
Research sites
Resources
Legal