Status
Conditions
Treatments
About
Validation of the Malay version of 3D-CAM, involving two-staged process.
Full description
Translation and Cultural Adaptation
The research panel, who consisted of experts in the clinical field of anesthesia, did the meticulous process of translation and cultural adaptation of 3D-CAM.
This process included independent translation by the research panel, reconciliation of two independent translated 3D-CAM, ethics approval prior to pilot study on 20 relevant subjects, back translation into English and finalizing the Malay version of 3D-CAM for the next phase of testing.
Testing for Validity and Reliability of the translated 3D-CAM tool
Patients were recruited pre-operatively after reading the patient's information sheet and signing the informed consent.
Post-operatively, two trained assessors separately administered the Malay 3D-CAM on the recruited patients. One of the trained assessors administered the original 3D-CAM on the same patients at a different time. Standard reference of diagnosing delirium was made by a psychiatrist using the DSM V criteria, after interviewing the patients.
Enrollment
Sex
Ages
Volunteers
Inclusion criteria
Exclusion criteria
Primary purpose
Allocation
Interventional model
Masking
110 participants in 1 patient group
Loading...
Data sourced from clinicaltrials.gov
Clinical trials
Research sites
Resources
Legal